• Dávidházi, Péter-Ferencz, Győző-Kunos, László-Várady, Szabolcs: THE LOST RIDER
    • Übersetzt von: SZIRTES, George
    • Verlag: CORVINA Kiadó
    • Veröffentlichungsjahr: 1998
    • Nummer von Seiten: 432
    • Sprache: English
    • This bilingual book presents a selection of what the Hungarian editors consider to be the hundred or so loveliest poems in the language, rendered into appropriate English verse by a range of well-known British and American poets, including Ted Hughes, Edwin Morgan, Frederick Turner, Clive Wilmer and George Szirtes, the last named having undertaken the majority of new translations. The aim of these translations has been neither the wholesale adaptation of the originals to the idiom of contemporary English language free verse, nor the slavish reproduction of original sound patterns for reproduction’s sake (the business of the reproduction antique dealer) but the creation of faithfully and formally matched poems with their own life in English to produce poems that may be read convincingly across the languages and epochs with real pleasure.
  • KRASZNAHORKAI, László: The Melancholy of Resistance
    • Webpage von  KRASZNAHORKAI, László
    • Übersetzt von: SZIRTES, George
    • Verlag: Quartet Books, London
    • Veröffentlichungsjahr: 1999
    • Nummer von Seiten: 304
    • Sprache: English
    • In this surreal, dark, humorous novel László Krasznahorkai describes the chaotic events surrounding the arrival of a circus in a little town in Hungary. The circus promises to display the stuffed body of the largest whale in the world and its arrival is greeted with a frenzy of speculation. Bizarre rumours begin to spread that the circus has some sinister hidden agenda and as the expectant crowds gather, the town finds itself in the grip of hysteria.



Frankfurt '99 Gemeinnützige GmbH., Budapest
1054 Báthori u. 10.
Fax: +(36) 1 269 20 53