ATTILA JÓZSEF
[biography] - [quotes] - [publications]

 

- 1922 Szépség koldusa (et. Beggar of Beauty)
- 1925 Nem én kiáltok (et. That's Not Me Shouting)
- 1929 Nincsen apám, se anyám (et. Fatherless and Motherless)
- 1931 Döntsd a tőkét, ne siránkozz! (et. Chop at the Roots [or ] Knock down the Capital)
- 1932 Külvárosi éj (et. Night in the Slums) "József's picture of the slums, of factory-land, dark warehouses and heavy freight trains, is realistic and transcends realism at the same time: things come to life, exude a dull sadness, the landscape permeates the poet's soul." (George Gömöri)
- 1934 Medvetánc (et. Bear Dance)
- 1936 Nagyon fáj (et. It Hurts a Lot) "There is something paradoxical, almost uncanny, about the poetic greatness of József's last four years. ... Like with Hölderlin, it was balanced on the edge of the precipice that he wrote his most radiant and heart-rending poems." (George Gömöri)
- 1937 Curriculum Vitae

 

 

FOREIGN LANGUAGE PUBLICATIONS

Attila József, Poems. ed. by Thomas Kabdebo, tr. by Michael Beevor, Michael Hamburger, Thomas Kabdebo, John Székely, Vernon Watkins, London: The Danubia Book Co, 1966.
Selected Poems & Texts. Translated,
with biographical notes, by John Bátki,
ed. George Gömöri and James Atlas,
Cheadle: Carcanet, 1973.
Poems of Attila József. Tr. by Anton N. Nyerges, Buffalo N. Y.: Hungarian Cult. Fund, 1973.
Perched on Nothing's Branch. Sel. poetry, tr. by Peter Hargittai. Introduction by David Kirby, Tallahassee: Apalache Press, 1986.
Winter Night. Selected poems by Attila József, translated by John Bátki, Budapest: Corvina, and Oberlin, 1997.
Forthcoming:
Selected poems tr. by Zsuzsanna Ozsváth and Frederick Turner (Princeton)
Selected poems tr. by Edwin Morgan (Bloodaxe)

anthologies in English
The Colonnade of Teeth. Modern Hungarian Poetry, edited by George Gömöri and George Szirtes, Bloodaxe Books, Newcastle upon Tyne: 1996.
The Lost Rider. A bilingual anthology.
The Corvina Book of Hungarian Verse,
Budapest: Corvina Books Ltd., 1997.

selected poetry in other languages:
Tiszta szívvel
Jerusalaim: Achsaw, 1964.
Oslo: Solum, 1955.
La Habana: ed La Tartulia, 1963.
Milan: Accad. 1972.
Nem én kiáltok
Bratislava: Slovensky Spisovatel, 1952.
Novi Sad: Forum, 1961
Skopje: Mista, 1975.
A város peremén
St Gallen-Stuttgart, 1963.

Sel. poetry
Gedichte. tr. by G. Deicke, F. Fishman,
Berlin: Volk und Welt, Budapest: Corvina, 1960, 1978.
Poémes choisis. tr. by M. Lallemand, Budapest: Cserépfalvi, 1948., Budapest: Corvina, 1961.
Firenze: Samsoni, 1952.
Warsaw: Iskry, 1956.
Milan: Lerici, 1957.
Prague: Nahl. Krasné Lit., 1957.
Parma: Guarda, 1963.
Athens: Kedros, 1963.
Buenos Aires: Ed. Horizonte, 1963.
Beograd: Nolet, 1964.
Sofia: Norodno Kultura, 1966.
Bucarest: Ed. Pentru Lit., 1967.
Moscow: 1968.
Vilnius: Vaga, 1972.
Warsaw: Ludowa Spóldzielnia Wyd, 1974.
Madrid: Visor, 1975.
Brugge: Nijgh-Van Ditmar-Someville, 1977.
Moscow, 1980.
Kijev: Duipro,1986.
Istambul: Broy, 1986.
Valéncia: Gregal Llibres, 1987.
32 poeme. Bukarest, 1995.
Le miroir de l'autre. Gábor Kardos,
Paris, 1997.
La conscienza del poeta. Roma: Lucarini, 1988.

anthologies
O Vengriâ, strana moâ... Moscow:
Detskaâ lit., 1987.
Poeti ungheresi del novecento.
Roma: Lucarini, 1990.

 

 

[biography] - [quotes] - [publications]

 

 

Logo
Frankfurt '99 Non-profit Organisation,
Budapest 1054 Báthori u. 10.
Fax: +(36) 1 269 20 53
E-mail: frankfurt_99.kht@mail.matav.hu