OTTÓ ORBÁN
         [biography] 
        -  [quotes] 
        -  [publications] 
         
          
          1960 Fekete ünnep (et. Black Holiday)
 
          1960 Fekete ünnep (et. Black Holiday)
           1963 A teremtés napja (et. The Day of Creation)
 
          1963 A teremtés napja (et. The Day of Creation)
           1965 Búcsú Bethlehemtől (et. Farewell to Bethlehem)
 
          1965 Búcsú Bethlehemtől (et. Farewell to Bethlehem)
           1970 A föltámadás elmarad (et. The Resurrection Will Not Take Place)
 
          1970 A föltámadás elmarad (et. The Resurrection Will Not Take Place)
           1973 Emberáldozat (et. Human Sacrifice)
 
          1973 Emberáldozat (et. Human Sacrifice)
           1974 Szegénynek lenni (et. To Be Poor)
 
          1974 Szegénynek lenni (et. To Be Poor)
           1976 Távlat a történethez (et. Perspective on the Story)
 
          1976 Távlat a történethez (et. Perspective on the Story)
           1978 A visszacsavart láng (et. The Turned-Down Flame)
 
          1978 A visszacsavart láng (et. The Turned-Down Flame)
           1980 Honnan jön a költő? (et. Where Does the Poet Come from?) Essays
 
          1980 Honnan jön a költő? (et. Where Does the Poet Come from?) Essays
           1981 Az alvó vulkán (et. The Dormant Volcano)
 
          1981 Az alvó vulkán (et. The Dormant Volcano)
           1983 Helyzetünk az óceánon (et. Our Position on the Ocean)
 
          1983 Helyzetünk az óceánon (et. Our Position on the Ocean)
           1984 Szép nyári nap, a párkák szótlanul figyelnek (et. A Beautiful Summer 
          Day, the Fates Look on in Silence)
 
          1984 Szép nyári nap, a párkák szótlanul figyelnek (et. A Beautiful Summer 
          Day, the Fates Look on in Silence)
           1984 A mesterségről (et. About Craft) "And here I come with the 
          great discovery that precisely the facile use of avant-garde techniques 
          can best prove the necessity of the classicistic demand of completeness, 
          that even the most baffling manner is nothing but manner, and what matters 
          is life - that is, blood rescued into verse. The enthusiastic audience 
          merely says, "oh well", and turns back to the TV screen." 
          (Ottó Orbán)
 
          1984 A mesterségről (et. About Craft) "And here I come with the 
          great discovery that precisely the facile use of avant-garde techniques 
          can best prove the necessity of the classicistic demand of completeness, 
          that even the most baffling manner is nothing but manner, and what matters 
          is life - that is, blood rescued into verse. The enthusiastic audience 
          merely says, "oh well", and turns back to the TV screen." 
          (Ottó Orbán)
           1986 Összegyűjtött versek (et. Collected Poems) "Orbán's mode of 
          expression is based on the constant and simultaneous enlivening of opposites, 
          on a ceaseless ironical self-control of a lively, feverish world of 
          emotions. A mixture of sublime and grotesque elements dominates not 
          only the structure of the verse, but even penetrates the sentence and 
          phrase, forming contrasts between adverbs and the words they modify. 
          Yet it is the metaphor, the parallel succession of metaphors - Orbán's 
          strongest quality - which is most spectacularly typical." (Balázs 
          Lengyel)
 
          1986 Összegyűjtött versek (et. Collected Poems) "Orbán's mode of 
          expression is based on the constant and simultaneous enlivening of opposites, 
          on a ceaseless ironical self-control of a lively, feverish world of 
          emotions. A mixture of sublime and grotesque elements dominates not 
          only the structure of the verse, but even penetrates the sentence and 
          phrase, forming contrasts between adverbs and the words they modify. 
          Yet it is the metaphor, the parallel succession of metaphors - Orbán's 
          strongest quality - which is most spectacularly typical." (Balázs 
          Lengyel)
           1987 A fényes cáfolat (et. The Brilliant Refutation)
 
          1987 A fényes cáfolat (et. The Brilliant Refutation)
           1990 A kozmikus gavallér (et. The Cosmic Cavalier)
 
          1990 A kozmikus gavallér (et. The Cosmic Cavalier)
           1992 Egyik oldaláról a másikra fordul; él (et. He Tosses and Turns; 
          Lives)
 
          1992 Egyik oldaláról a másikra fordul; él (et. He Tosses and Turns; 
          Lives)
           1992 A keljföljancsi jegyese (et. The Acrobat's Fiancée)
 
          1992 A keljföljancsi jegyese (et. The Acrobat's Fiancée)
           1993 Útkereszteződés Minneapolisban (et. Minneapolis Intersection)
 
          1993 Útkereszteződés Minneapolisban (et. Minneapolis Intersection)
           1993 The Blood of the Walsungs, selected poetry in English. "Orbán's 
          book is a single manifold complaint about the loss of certitude, put 
          forward without giving a sense, a feeling, of the loss. Absent such 
          a sense, the complaints sound facile; at best one can discern a kind 
          of helpless bitterness masked by facility. If certitude is lost, there 
          can be no certitude about its loss." (András Sándor, World Literature 
          Today, vol. 68)
 
          1993 The Blood of the Walsungs, selected poetry in English. "Orbán's 
          book is a single manifold complaint about the loss of certitude, put 
          forward without giving a sense, a feeling, of the loss. Absent such 
          a sense, the complaints sound facile; at best one can discern a kind 
          of helpless bitterness masked by facility. If certitude is lost, there 
          can be no certitude about its loss." (András Sándor, World Literature 
          Today, vol. 68)
           1994 Cédula a romokon (et. A Message on the Ruins) essays
 
          1994 Cédula a romokon (et. A Message on the Ruins) essays
           1994 A költészet hatalma (et. The Power of Poetry)
 
          1994 A költészet hatalma (et. The Power of Poetry)
           1995 Kocsmában méláz a vén kalóz (et. The Old Pirate Daydreams in a 
          Tavern)
 
          1995 Kocsmában méláz a vén kalóz (et. The Old Pirate Daydreams in a 
          Tavern)
           1997 The Journey of Barbarus, selected poetry in English, "The 
          selection focuses on what one might call Orbán's "American poems" 
          - i.e. poems written during his stay in Iowa in 1976 and during his 
          visiting professorship in Minnesota in 1976. The volume is actually 
          divided into three parts, subtitled "Travel Documents," "The 
          Journey," and "Bi-Lingual Hungarian-English section," 
          the latter comprising fourteen poems both in the Hungarian original 
          and in Berlind's translation. For the bilingual reader, this is the 
          most interesting section, and it is remarkable that a little-known press 
          in Colorado agreed to do this excursion into bilingualism; after all, 
          Hungarian is not one of the more widely spoken languages in the American 
          Midwest." (George Gömöri, World Literature Today, vol. 71)
 
          1997 The Journey of Barbarus, selected poetry in English, "The 
          selection focuses on what one might call Orbán's "American poems" 
          - i.e. poems written during his stay in Iowa in 1976 and during his 
          visiting professorship in Minnesota in 1976. The volume is actually 
          divided into three parts, subtitled "Travel Documents," "The 
          Journey," and "Bi-Lingual Hungarian-English section," 
          the latter comprising fourteen poems both in the Hungarian original 
          and in Berlind's translation. For the bilingual reader, this is the 
          most interesting section, and it is remarkable that a little-known press 
          in Colorado agreed to do this excursion into bilingualism; after all, 
          Hungarian is not one of the more widely spoken languages in the American 
          Midwest." (George Gömöri, World Literature Today, vol. 71) 
         
         
         
        FOREIGN LANGUAGE PUBLICATIONS
        The Blood of the Walsungs. Ed. by George Szirtes, translated 
          by various hands, New Castle Upon Tyne: Bloodaxe Books, 1993, 
          and the same edition in Hungary by Budapest, Corvina Books, 1993.
        The Journey of Barbarus. Poetry by Otto Orban. Translated 
          by Bruce Berlind, Passeggiata Press, 1997.
        selected poems in:
          The Colonnade of Teeth. Modern Hungarian Poetry, edited by George Gömöri 
          and George Szirtes, Newcastle upon Tyne: Bloodaxe Books, 1996.
         
 
         [biography] 
        -  [quotes] 
        -  [publications]