OTTÓ ORBÁN
[biography]
- [quotes]
- [publications]
1960 Fekete ünnep (et. Black Holiday)
1963 A teremtés napja (et. The Day of Creation)
1965 Búcsú Bethlehemtől (et. Farewell to Bethlehem)
1970 A föltámadás elmarad (et. The Resurrection Will Not Take Place)
1973 Emberáldozat (et. Human Sacrifice)
1974 Szegénynek lenni (et. To Be Poor)
1976 Távlat a történethez (et. Perspective on the Story)
1978 A visszacsavart láng (et. The Turned-Down Flame)
1980 Honnan jön a költő? (et. Where Does the Poet Come from?) Essays
1981 Az alvó vulkán (et. The Dormant Volcano)
1983 Helyzetünk az óceánon (et. Our Position on the Ocean)
1984 Szép nyári nap, a párkák szótlanul figyelnek (et. A Beautiful Summer
Day, the Fates Look on in Silence)
1984 A mesterségről (et. About Craft) "And here I come with the
great discovery that precisely the facile use of avant-garde techniques
can best prove the necessity of the classicistic demand of completeness,
that even the most baffling manner is nothing but manner, and what matters
is life - that is, blood rescued into verse. The enthusiastic audience
merely says, "oh well", and turns back to the TV screen."
(Ottó Orbán)
1986 Összegyűjtött versek (et. Collected Poems) "Orbán's mode of
expression is based on the constant and simultaneous enlivening of opposites,
on a ceaseless ironical self-control of a lively, feverish world of
emotions. A mixture of sublime and grotesque elements dominates not
only the structure of the verse, but even penetrates the sentence and
phrase, forming contrasts between adverbs and the words they modify.
Yet it is the metaphor, the parallel succession of metaphors - Orbán's
strongest quality - which is most spectacularly typical." (Balázs
Lengyel)
1987 A fényes cáfolat (et. The Brilliant Refutation)
1990 A kozmikus gavallér (et. The Cosmic Cavalier)
1992 Egyik oldaláról a másikra fordul; él (et. He Tosses and Turns;
Lives)
1992 A keljföljancsi jegyese (et. The Acrobat's Fiancée)
1993 Útkereszteződés Minneapolisban (et. Minneapolis Intersection)
1993 The Blood of the Walsungs, selected poetry in English. "Orbán's
book is a single manifold complaint about the loss of certitude, put
forward without giving a sense, a feeling, of the loss. Absent such
a sense, the complaints sound facile; at best one can discern a kind
of helpless bitterness masked by facility. If certitude is lost, there
can be no certitude about its loss." (András Sándor, World Literature
Today, vol. 68)
1994 Cédula a romokon (et. A Message on the Ruins) essays
1994 A költészet hatalma (et. The Power of Poetry)
1995 Kocsmában méláz a vén kalóz (et. The Old Pirate Daydreams in a
Tavern)
1997 The Journey of Barbarus, selected poetry in English, "The
selection focuses on what one might call Orbán's "American poems"
- i.e. poems written during his stay in Iowa in 1976 and during his
visiting professorship in Minnesota in 1976. The volume is actually
divided into three parts, subtitled "Travel Documents," "The
Journey," and "Bi-Lingual Hungarian-English section,"
the latter comprising fourteen poems both in the Hungarian original
and in Berlind's translation. For the bilingual reader, this is the
most interesting section, and it is remarkable that a little-known press
in Colorado agreed to do this excursion into bilingualism; after all,
Hungarian is not one of the more widely spoken languages in the American
Midwest." (George Gömöri, World Literature Today, vol. 71)
FOREIGN LANGUAGE PUBLICATIONS
The Blood of the Walsungs. Ed. by George Szirtes, translated
by various hands, New Castle Upon Tyne: Bloodaxe Books, 1993,
and the same edition in Hungary by Budapest, Corvina Books, 1993.
The Journey of Barbarus. Poetry by Otto Orban. Translated
by Bruce Berlind, Passeggiata Press, 1997.
selected poems in:
The Colonnade of Teeth. Modern Hungarian Poetry, edited by George Gömöri
and George Szirtes, Newcastle upon Tyne: Bloodaxe Books, 1996.
[biography]
- [quotes]
- [publications]