MAGDA SZABÓ
[biography]
- [quotes]
- [publications]
1947 Bárány (et. Lamb) Poems.
1949 Vissza az emberig (et. Back Towards Man) Poems. She quickly established
her reputation as a poet with these two volumes of bold and powerful
verse on war and the fragility of man in an alien world. She was to
receive the prestigious Baumgarten Prize for her poetry in 1949, but
it was withheld for political reasons.
1950 Freskó (et. Fresco) A novel on a young woman and her struggles
as an artist. The book is a series of intertwined interior monologues
presenting the stream of consciousness of the members of an old puritan
family gathered for a funeral; family history unfolds and lies are exposed.
1959 Az őz (et. 1963 The Fawn) The novel is the interior monologue of
a woman, slowly disclosing the secrets of her life and her desperate
attempts at love and happiness.
1960 Disznótor (et. 1965 Night of the Pig-Killing) A novel of passion,
murder, poverty and corruption - a family tragedy related in interior
monologues.
1963 Pilátus (et. Pilate) A novel on the country gentry.
1964 Danaida (et. Danaid) Novel.
1967 Alvók futása (et. The Run of the Sleepers) Short stories. The theme
and the symbolic elements of the stories resemble that of the novels:
family history, death, human relations.
1968 Zeusz küszöbén (et. On the Treshold of Zeus) A travelogue on Greece.
1969 Katalin utca (et. Katalin Street) A novel on the relation of three
families during the world war. The Katalin street becomes the central
symbol in the book, representing youth and a past that is lost, and
the dead that are still part of the characters' life.
1970 Ókút (et. An Ancient Well) A novel composed of the memories of
the writer about her parents and her magical childhood.
1971 Régimódi történet (et. Old-Fashioned Story) A family novel - a
careful and objective analysis of Szabó's own family history, discovering
all the secrets and trying to understand the motivations and actions
of people long dead. It is one of the first books in Hungary openly
dealing with women's sexuality.
1975 Az órák és a farkasok (et. The Hours and the Wolves) Dramas.
1987 Az ajtó (et. 1995 The Door) A novel; it is the portrait of Emerence,
an elderly woman with a sad and tragic life. The book is both a historical
document and a moving story about endurance and resolution.
1992 A félistenek szomorúsága (et. The Sadness of the Demi-gods) Essays.
FOREIGN LANGUAGE PUBLICATIONS
Freskó
Wiesbaden, 1960, Frankfurt am Main: Insel Vlg., 1964, tr. by Vera Thies,
Berlin: Volk und Welt, 1978, 1987.
1964-87 in Slovakian, Bulgarian, Czech, Chroatian, French, Polish, Lettish,
Russian, Swedish, Ucranian
Az őz
The Fawn. London: Jonathan Cape, 1963.,
New York: Alfred Knopp, 1963.
Die andere Esther. Frankfurt am Main: Insel Vlg., 1961, 1962, 1965,
1984.
Eszter und Angela. tr. by V. Thies. Berlin: Volk und Welt, 1979, 1981.;
Berlin: Ullstein, 1984.; Berlin: Aufbau, 1985.
1961-90 in Slovakian, Bulgarian, Czech, Danish, Estonian, Finnish, Flemish,
French, Dutch, Polish, Lettish, Litvanian, Norwegian, Italian, Russian,
Roumanian, Spanish, Swedish, Serbian, Slovenian, Turkish
Disznótor
The Night of the Pig-Killing.
London: Jonathan Cape, 1965.
Das Schlachtfest. Frankfurt am Main:
Insel Vlg., 1960, 1966, Leipzig, 1964, Stuttgart, 1964.
1963-77 Czech, Finnish, Polish, Slovakian
Pilátus
Und wusch Inre Hände in Unschuld...
Frankfurt am Main: Insel Vlg., 1965,
Berlin: Volk und Welt, 1966., Leipzig, 1976.
1963-77 Polish, Roumanian, Swedish, Slovakian
Katalin utca
Katharinenstrasse. Frankfurt am Main:
Insel Vlg., 1971.; tr. by V. Thies.
Berlin: Volk und Welt, 1987, 1989.
Rue Katalin; traduit du hongrois par Élisabeth Kovacs. Paris : Éditions
du Seuil, 1974
1972-82 in Czech, Estonian, Lettish, Russian, Spanish, Swedish, Slovakian,
Turkish
Régimódi történet
Eine altmodische Geschichte. Tr. by H.-H. Paetzke. Berlin - Volk und
Welt, 1987.
Staroswiecka historia. Tr. by Krystyna Pisarska, Warszaw, PIW, 1988.
1980-88 in Bulgarian, Czech, Russian, Serbian, Ukranian
Az ajtó
The door. translation and
drawings by Stefan Draughon.
Boulder - East European Monographs.
New York - Columbia University Press, 1994.
Die Tür. tr. by V. Thies. Berlin:
Volk und Welt, 1990.
Hinter der Tür. New translation by H.-H. Paetzke. Frankfurt am Main:
Insel Vlg., 1992.
Warszaw: PIW, 1993. tr. by Krystyna Pisarska, Warszaw: PIW, 1993.
In other languages:
Karnaval - tr. by Ulia Krumova, Sofia: Otecestvo, 1987.
Ziua de nastere - tr. by E. Movaru, Kisineu: Literatura artistike, 1987.
Stirna - tr. by Janina Isganaityte - Vilnius: Vyturys, 1990.
Haofer - tr. by Hamar Yaoz-Kest, Tel Aviv: Eked, 1994.
[biography]
- [quotes]
- [publications]